Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu


Capítulo 9: Alrededor de ese tiempo en Asora ①.



Fecha de Publicación: 2016-12-30 22:01:08

Fecha de Actualización: 2016-12-30 22:01:08

Publicado por: drakaurs




Hola, Este Extra fue corto, en esta ocasión es el turno de uno de los Eldwas de Asora, este extra está escrito a manera de diario. Saludos.




Mes X Día X Cielo despejado.



Pensé en escribir un libro con la serie de eventos que transcurren día a día desde que emigré a esta tierra.



Se me encargo encargarme de la petición de Tomoe-sama para crear las Nihontou.

Al principio, cuando escuche sobre esa arma anticipe que podría hacerla en un corto periodo de tiempo. Después de todo nosotros tenemos el orgullo de tener la mejor técnica en el mundo de la herrería.



Pero cuando Tomoe-sama nos mostró algunos fragmentos del método de fraguado y la apariencia de los materiales quedamos realmente sorprendidos.



En cuanto a la composición de esta espada, no se utiliza magia ni se vierte ningún tipo de magia en su fabricación. Se trata claramente de un proceso heterogéneo que no habíamos visto antes.



Sin manipular la temperatura de la flama con magia, ni usar espíritus, la voluntad del acero* tampoco debe de ser tocada. Simplemente seguir trabajando de la manera más natural y simple. Probablemente el momento en el que se produzca un cambio en las condiciones en el proceso son notadas únicamente por el ojo del artesano. Es una técnica inconcebible. Probablemente los enanos ancianos o los artesanos expertos sentirían que su técnica fue superada.

*(Nota: Voluntad del acero-鋼の意思-hagane no Ishi: la traducción es literal, la verdad no sé si trate de algún término de la herrería, no se mucho de ese tema así que no puedo saber el significado que tienen estas palabras en este contexto.)



Día tras día se blande la espada poniendo su alma en ello. No había nada que representara mas el epíteto de lo bello como esa vista.



Tomoe-sama también comentó que el metal usado tendría que tener la capacidad de encapsular la magia. En otras palabras, me pregunto si se trata de hierro o acero. Claramente al decir que se necita un material con alta compatibilidad tal vez está implicando el uso de un metal muy común. No lo entiendo.



Me da la impresión de que al parecer esta solicitud va a ser muy problemática.



••••••••••••••



Mes O Día O, Tiempo soleado después de la nevada.



Los días siguen pasando tratando de descifrar los documentos que tenemos.



Afortunadamente no hubo una solicitud tan difícil como la del Nihontou (Al parecer su nombre real es Katana) para el equipo de Makoto-sama y Mio-sama. Solamente que, debido a nuestra falta de comprensión, tuvimos que rehacer la armadura de Makoto-sama. A decir verdad, no estábamos seguros acerca de la cantidad máxima de su poder mágico, el cual se desborda como una cascada. Cuando menos tendremos que hacerlo capaz de resistir dos veces más que antes, la excéntrica armadura en forma de abrigo de Legouis-dono quedo convertida trágicamente en harapos. Se nos dijo ese abrigo es parecido a la ropa del mundo de Makoto-sama, pero para nosotros esa armadura, desde nuestro punto de vista, podríamos decir era una joya con propiedades especializadas muy específicas. Siendo así nosotros también llegamos a la conclusión de que no debería de ser para cualquiera de su propio peso*.

*(Nota: -.- ni idea, perdón)



En cuanto al Nihontou, al parecer es otro nombre que se la da a la Katana, un arma en forma de espada del país de Makoto-sama. En otras palabas es una espada del Japón, lo que quiere decir que no tiene una propiedad especial que le permita convertirse en dos espadas*.

*(Nota: Supongo que lo dice por el nombre: Nihontou-ニホントウ, esta palabra lleva el Kanji del número 2 [ニ], si se toma en cuenta a cada silaba por separado podría interpretarse como ‘dos espadas’, de ahí el error del Eldwa, pero el nombre proviene originalmente de la pronunciación Nihon-To, ‘Nihon’ es como los japoneses se refieren a Japón, y ‘To’ es espada)



También he entendido que la dureza del metal para la parte del fio es diferente por lo que se utilizan dos metales con diferente dureza juntos. Par conocer el significado de este proceso el viejo herrero utilizo a varios artesanos especializados para procesar los detalles, por lo que se supuso que esto se lograba plegando varias veces el metal. Esa es una consideración esencial.



También se hicieron conjeturas acerca de que, es necesario darle una forma delegada y fina. Muy probablemente se se debe de enfatizar en el filo y la flexibilidad. Tomoe-sama tampoco ha tocado una real, pero ella también enfatizo que el filo es algo esencial. La longitud es variable, pero, debe de tener una curvatura, al colocarse en la vaina se cuelga de la cintura para poder llevarla. Al parecer normalmente se suele llevar un espada con una hoja más corta debajo de una que tiene una hoja larga. Tomoe-sama dijo quería la Katana con la hoja larga y la hoja corta. Al parecer a la espada pequeña se le lama Wakizashi.

(Nota: La curvatura de la espada japonesa tiene un nombre específico: Sori-反り, lo mismo con la vaina: Saya-鞘)



La parte del mango y el guardamano* son independientes y se fabrican por separado, parece que para la parte del mango se utiliza también una especie de tela. En cuanto a esto todavía no le entiendo muy bien. Sin embargo, en la parte de la funda también se utiliza una exquisita decoración que no va solo pintada. En cuanto a ese método de fabricación aún no tenemos ningún documento. Probablemente sea el trabajo de otro artesano experto.

*(Nota: Tambien el guardamano de la Katana recibe un nombre especial: Tsuba-鍔)



Me pregunto si eso en verdad será un arma. Una obra de arte tal como la Katana te hace preguntarte sobre si será fácil que se rompa.



••••••••••••••

Mes △ Día ×, Lluvioso.



Un Joven estará a cargo del prototipo de la Katana. Lo artesanos expertos que tienen un amplio conocimiento solo se le quedan mirando como de costumbre a los documentos después de todo. Creo que es probable que Tomoe-sama se enoje al ver que los trabajos no avanzan. Al ver los documentos de la Katana, por la expresión de su rostro, el joven parece que se dio cuenta de lo especial del método de fabricación y lo esotérico de la técnica que se va a necesitar.



El prototipo que se hiso con una imitación de hierro termino con resultados desastrosos. Trabajar sin usar magia es un camino desconocido para el cómo herrero. No se puede evitar.



Yo también entiendo un poco la forma de pensar de los ancianos. Debido a que prácticamente se trata de una técnica desconocida, quieren que los jóvenes se empapen, aunque sea un poco en la fuente de esa técnica. A los jóvenes se les da mejor adaptarse a las nuevas tecnologías. Esa no es solo nuestra regla de oro, sino que también nuestras acciones giran en torno a este hecho.



Del otro lado los artesanos expertos con muchos conocimientos se encargarán de proceder con el análisis. Ir dejando probar a todos los jóvenes hasta dar con la solución era la manera recomendad de proceder.



Dejando eso de lado, parece ser un arma que requiere mucha atención al momento de utilizarse. Me pregunto cómo se utilizará en el campo de batalla. En cuanto a la curvatura del filo, en el momento en que se encuentre con el arma del oponente, de inmediato pasara de largo maravillosamente.



A juzgar por las formas, sin ninguna duda esta arma ha pasado por un tratamiento bastante radical en el país de Makoto-sama. Incluso hasta cabe la posibilidad de que se trate de una espada que haga caso omiso de la viabilidad. Dejemos que el tiempo decida eso.



••••••••••••••

Mes △, Día ■, Nublado.



La Katana estaba mucho más allá de nuestras expectativas.



Tomoe-sama nos mostró cómo es que se utilizaba de manera practica la Katana del país de Makoto-sama.



Por un lado, tenemos el sorprendente arte llamado Iai*. Por otro lado, está el Kenjutsu, que se usa con una Katana.

*(Nota: por Iai se refiere al Iaido un arte marcial japonés que consiste en desenfundar rápidamente la Katana para efectuar un corte.)



Un hombre con un físico impresionante para nada inferior al de los enanos (Probablemente un semi-humano o un hyuman) estaba sentado tranquilamente. Desde esa posición y enfrente de él mientras practicaba estaba una cosa como un ¿espantapájaros? que fue cortado por la Katana. O eso parecía. De hecho, no pudimos ver la hoja hasta que regreso a la funda. La velocidad de la espada era difícil de creer. Cuando la Katana se separó del espantapájaros, su mitad superior fue desprendida y cayó al suelo.



Los ancianos también se quedaron sin palabras. En mi caso, no, todos los artesanos que presenciaron esa escena deben de estar tratando de secar su sudor.



En el lugar en el Makoto-sama está sentado, el dojo, o algo así, ahora vemos la imagen del hombre anterior además de una mujer ligeramente más joven que él, la cual le está haciendo frente sosteniendo una Katana. La Katana parece ser un arma que le permite a hombres y mujeres enfrentarse de manera digna. Ante la presión de un ataque que era obviamente mas fuerte debido al peso corporal, la mujer hábilmente desvió el ataque gracias a la curva de la hoja.



En ese momento yo obtuve una nueva resolución hacia esa arma extraña y hermosa.



La Katana no es una existencia que, aun siendo un arma, se conforme cono solo ser un arma. Aguda, veloz. Si se le mira desde fuera puede parecer desequilibrada. Pero, la Katana puede hacer crecer sin límites a su portador, un arma aterradora. En las manos de un maestro se convertirá en un objeto de terrible amenaza, mientras que blandida por las manos de una persona normal jamás sería capaz de mostrar la fuerza de esa obra de arte. El arma en si pose un desempeño al ser balanceada demasiado amplio.



Estaba temblando.



Esto no tiene ni un solo ápice de magia, si lo dijera de mala manera fue hecho solo con tecnología de herrería primitiva. Sin embargo, en lugar de la magia, la voluntad del herrero es lo que habita en la Katana.



Mientras más aumenta el tiempo que la tienes en tus manos, y más vuelve a aumentar el tiempo que la tienes e en tus manos, supera a una simple arma convirtiéndose en un compañero. Es por eso que también se utiliza la decoración, muy probablemente sea para trata de reflejar la personalidad.



Reproducir la Katana. Me pregunto si de verdad podremos hacer tal cosa.



En uno de los sentidos se trata de poder completar la forma del arma. Apuntar a la forma de la espada, la apariencia de la espada. Tan solo en cuanto a recrear el rendimiento, honestamente para nosotros los Eldwa, era un arma fuera de nuestro alcance.



La mirada fija de todos esos pares de ojos, era la prueba de que yo no era el único que pensaba de esa manera.



••••••••••••••

Mes ■, Día △, Despejado.



No colocar magia, no utilizar la fuerza de los espíritus, no tocar la voluntad del acero.



La reproducción de la Katana no avanza. Por ahora, lo que le dimos a Tomoe-sama y lleva en estos momentos es solo una imitación con la misma forma. Que humillación, diciendo que de verdad no éramos capaces de terminar la Katana el anciano también inclino su cabeza.



Además, una persona murió en un incidente en Asora, la culpa del incidente la tuvo un error generado debido nuestra flojedad en la administración. Sin duda algo muy patético. Estamos reflexionando acerca de eso.



Por el hecho de ser artesanos, debemos prestar mucha atención a los riesgos de trabajo. Sin importar lo que diga Makoto-sama, ese fue nuestro error. El orco que murió, desapareció junto con la porción del cuerpo de Tomoe-sama intentado proteger a todos. Ese día grabamos en nuestro corazón el voto de servir a todos en memoria de ellos.



••••••••••••••

Mes ■, Día ○, Despejado.



La oportunidad apareció.



Makoto-sama vino a visitar al anciano. Parece tener algún tipo de solicitud.



Últimamente el anciano también ha estado perdido. Es algo natural, después de haber visto una gran cantidad de veces el esplendor de la Katana con esa danza de la espada y el arte del Iai no había podido dejar de suspirar.



Si logramos hacerlo, si algún día logramos la cosa real, si se pudiera me gustaría poder tocar aquella excelente espada.



Al parecer Makoto-sama tiene pensado mover a algunos de los que están infiltrados en la ciudad de Tsigue a la Ciudad Academia. Creí que hoy solo había venido a saludar.



Sin embargo, después de discutir con por un rato, el anciano apareció con una extraña y alegre sonrisa por la charla que tuvo con Makoto-Sama.



Después de despedir a Makoto-sama El anciano nos reunió a todos.



Ye entonces lo anuncio. Para nosotros en nuestro estado actual, es imposible recrear la Katana.



Sin utilizar la magia, sin pedir prestado el poder de los espíritus, además de no tocar la voluntad del metal.

Al parecer esa es una técnica que tomo más de mil años en pulirse, no es algo que se pueda reproducir en un corto periodo de tiempo. Si se tiene confianza en su propia habilidad, por lo menos se podrá escalará la montaña que escalo otro artesano con el mismo nivel de habilidad. Estaba declarando que ahora mismo aún no hemos sido capaces de subir ni a la mitad de nuestra propia montaña.



Pero eso no era todo. Las palabras del anciano continuaron.



Es por eso que, con respecto a las características de la Katana, vamos a recrearlas haciendo uso de “nuestras” técnicas y de “nuestros” materiales. Vamos a darle a Tomoe-sama la mejor de las obras maestras, termino diciendo.



Imitación, en estos momentos no podemos hacerlo. Es por eso que, haciendo uso de nuestras mejores técnicas y nuestros mejor materiales vamos a hacer “Nuestra Katana.”



Impregne fuerza en mi cuerpo.



Tenía la convicción de entregar un prototipo de colores diferentes a partir de mañana. De la misma manera que el herrero de ese país extranjero ponía su alma en ello, nosotros vamos a colocar nuestra alma en ello.



Aguda, veloz, hermosa. Además, ese mango de una sola pieza por primera vez de manera inusual se convertirá en una de las características más fueres.



Y nosotros en la orilla del mundo a donde ningún clan de herreros se ha atrevido a salir. Vamos a hacerlo. Y entonces vamos a hacer que se den cuenta.


5784 Lecturas

Notas

Katana: Espada estilo japonés

Tsuba: Placa de metal que separa el mango de una Katana de la hoja