Isekai Mahou wa Okureteru!


Capítulo 22: Liliana, parte 1, epilogo.



Fecha de Publicación: 2017-09-10 22:55:07

Fecha de Actualización: 2017-09-10 22:55:07

Publicado por: drakaurs


Traducción ingles español por Kmelo0821.







La sombra alta se burla de Suimei y de todos los demás desde el segundo lugar más alto dentro del Imperio, al lado del campanario de la catedral de Filas Filia. Habiendo ayudado a Liliana a escapar, terminó su confrontación contra ellos, y colocó cierta distancia entre ellos mismos. Ahora mira a todos correr sin rumbo alrededor mientras permanece vigilante contra el inusual sentido de la vista e intuición de Suimei Yakagi.

Los soldados aseguran el área mientras el héroe se apresura al lado de Suimei. Mientras él le pide a Suimei que explique la situación, su asistente trata de sanarlo con magia de recuperación. Suimei, sin embargo, los rechaza a ambos.

La sombra alta toma en cuenta la forma en que están reaccionando y considera cómo moverse a continuación.

“Esto marca mi segundo fracaso. No vale la pena considerar a la policía militar. La fuerza del héroe lo haría una amenaza, pero debería estar bien ignorándolo. Siempre llega demasiado tarde, después de todo. -- Sin embargo, Suimei Yakagi, no puedo ser negligente contra ese hombre. Él rastreó los movimientos de Liliana e hizo contacto con ella mientras interrumpía el progreso del grupo del héroe.

“...Hmm.”

No sé qué pasó en el territorio que Liliana creó, pero ella y Suimei ya se han reunido varias veces. Él pudo haberla persuadido para que se detuviera en medio de su batalla. Si es así, entonces esto se está poniendo peligroso.

El peligro que plantea Suimei, sin embargo, ya no es un problema. La cantidad de magia oscura que recibió lo matará.

“No, es muy probable que él logre curarse a sí mismo. Aun así, eso evitará que se mueva y afecta su habilidad para lanzar magia.”

Nadie vio al noble ser atacado esta vez, pero Suimei Yakagi y el héroe ambos vieron el rostro de Liliana.

La sombra alta se funde en la oscuridad.

“Esa ciega y tonta chica ha sido de utilidad...”







Hasta aquí con lo que hay traducido al inglés.


6040 Lecturas