Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu Capitulo 208: Lo escuche de una Ballena.




Manual




Pude conseguir una cita para la reunión con Zef en la noche de este mismo día.

Me disculpé con Eva cuando había recuperado la conciencia, y como tuve la oportunidad, también visité Ruria.

Antes de regresar a Asora, me puse en contacto con Zef vía Rona, y se decidió que me reuniría con él esta noche.

Qué horario tan flexible tiene este rey.

Puesto que fue repentino y tenían una variedad de asuntos a mano, no podían preparar una cálida recepción, pero no deseo algo como eso en primer lugar.

 

Yo soy quien lo solicitó, así que decidí ir a su capital yo mismo.

 

Pero dijeron algo sobre los preparativos de bienvenida bla-bla-bla, y sentí como si esquivaran el tema cuando se negaron. Al final, se decidió que nos vamos a reunir en el lugar donde me encontré con Rona e Io cuando fui a visitar el territorio de la raza de los demonios.

¿Por qué será? Aunque dije que llegaría a la hora prometida si simplemente me esperaban. ¿Tal vez no confiaran en mí?

¿Esa es la razón por la que pasaron por la molestia de designar un punto de encuentro que está cerca de nuestra ubicación?

 

Zef es el Señor Demonio, y, sin embargo, en el momento en que le pedí que hiciera un momento para poder encontrarme con él, no sólo dijo que iba a venir a verme en persona, sino que incluso en el mismo día que le pregunté, creo que no estoy siendo maltratado.

Creo que es de esa manera, pero...

Bueno, preocuparse por eso no progresará nada.

De todos modos, si hay información útil para Kaleneon, quiero saberla, y también es cierto que quiero tratar de hacerle la pregunta que se me ocurrió en Limia.

 

Tomoe: “¡Waka, he oído hablar de ello!”

Makoto: “Tomoe uh. He oído que te encierras con Shiki cuando tienes tiempo. ¿Qué están haciendo?”

 

Últimamente sólo he visto a Tomoe en las comidas, pero ahora ha llegado a donde estoy.

Ahora mismo, estoy en el taller de los Eldwas para contarles sobre la remodelación de la lanza de perforación.

Que ella haya venido hasta aquí para hablar conmigo debe significar que los dos han llegado a algún tipo de resultado, ¿o tal vez han pensado en algo que aún no es concreto?

No quiero pensar en eso, pero existe la posibilidad de que algo malo haya ocurrido.

Las posibilidades de que sea un buen acontecimiento es... cero.

 

Tomoe: “Oh, he leído con gratitud sus recuerdos de los archivos de Waterfall. Más tarde, por favor, dame un informe ... espera, ahora mismo no importa, ¡Waka!”

Makoto: “Sí ...”

 

¿No importa?

A pesar de que lucias bastante feliz...

 

Tomoe: “¡Serguei dijo que Waka había fue a las montañas de nieve de Kaleneon y cavo una fuente de aguas termales!”

Makoto: “S-sí, lo hice. Se puede utilizar como una contramedida para el invierno, y pensé que se puede utilizar como punto de venta también.”

Tomoe: “¡Kusatsu, Hakone, Atami!” (Nota: Las tres son ciudades japonesas famosas por sus fuentes de aguas termales)

Makoto: “Estás saltando Tomoe.”

Tomoe: “Quiero tomar mi tiempo y sumergirme en ellas.”

 

Tomoe de repente cayó en un tono tranquilo.

Pero algo seguía brotando de todo su cuerpo.

 

Makoto: “Entiendo cómo te sientes. Pero primero tenemos que confirmar los componentes del agua para ver si es una fuente de agua caliente en la podemos entrar, y eso es después de que terminemos la construcción de las instalaciones. Bueno, creo que podemos arreglar algo para la primavera. Cuando se encuentra saliendo de su fuente, tiene una temperatura demasiado alta para bañarse, por lo que existe la necesidad de diluirla también. En ese caso, podría ser más fácil sacar el agua y llevarla hasta el río. En cualquier caso, es imposible usarlas en este momento.”

Tomoe: “Si se trata de agua dulce, está bien si está caliente. No está a punto de hervir. Puedo arreglármelas.”

Makoto: “No lo aras. Además, incluso si hacemos un baño de aguas termales a toda prisa, los únicos que serían capaces de utilizarlo son personas como tú.”

Tomoe: “Uh ~, ¿eso es un no?”

Makoto: “Te estoy diciendo que esperes. Si tanto quieres hacerlo, ¿por qué no vas a buscar una en los volcanes de Asora. Si lo haces, sería fácil reunir a la gente y trabajar en ello.”

Tomoe: “... Ya he buscado en los volcanes, pero no puedo encontrar uno bueno, Waka. Cuando abro un agujero en un lugar que parece que podría funcionar, lo más que sale son minerales.”

 

Y pensar que ella ya ha tratado de buscar una.

Como se esperaba de Tomoe.

Es impresionante que ella tenga conocimiento de la existencia de las aguas termales, pero que ella entrara en acción es también impresionante.

¿Pero es tan difícil?

Yo lo hice en el primer intento, sin embargo.

¿Tal vez no hay aguas termales en Asora?

Por si acaso, debería intentar preguntar por los alrededores.

 

Serguei-san y los Señores del Mar parecen saber del asunto, así que podrían saber de algo similar en el fondo del océano.

Si encontramos uno, podemos simplemente eliminar el agua de los alrededores y crear una fuente de aguas termales en el fondo del océano.

... El problema es si Tomoe puede aceptar eso.

También puedo intentar preguntar a los osos ya los lobos y oír lo que tienen que decir.

No se puede tirar la posibilidad de ya haya aparecido alguna.

En mi mundo, había animales como ciervos y monos entrando en las aguas termales después de todo.

 

Makoto: “¿Querías entrar en una fuente de agua caliente tanto que has venido hasta aquí?”

Tomoe: “¡Por favor! ¡Y luego, traeré Sake caliente y miraré la nieve mientras bebo! ¡Ese tipo de primera experiencia en un manantial de agua caliente sería la felicidad extrema para mí! Al saber que Kaleneon está actualmente cubierto de nieve, y además hay una fuente de agua caliente, ¡yo ... ya estoy ... !!”

 

Tomoe se retuerce como si sufriera síntomas de abstinencia.

Últimamente, Tomoe ha estado en un estado de ánimo serio y lánguido, pero ... Tomoe sigue siendo Tomoe uh.

En estos días se ha enganchado a Cierto monje asesino*, así que eso debe haber aumentado aún más su interés en las aguas termales.

(Nota: Habla del personaje de una película de un monje que asesina usando una técnica de moxibustión, es decir cauterización con aguas en los puntos de presión de la acupuntura, si alguien tiene curiosidad la película de llama “Shikake-nin Baian”)

 

Antes, cuando leí todo lo que había sobre las propiedades curativas de las aguas termales, yo estaba igual. Mirando a Tomoe, estoy empezando a anhelar entrar en una también.

Posponiendo al plan de poner la fuente de aguas termales en uso, primero debemos investigar si tiene los componentes de una fuente de aguas termales y aprender si está bien bañarse en ella. Si ese es el caso, vamos a hacer un baño para ello.

 

Makoto: “Bueno, entonces Tomoe, ve a ver si las propiedades de la fuente de aguas termales son las ideales. Si se puede utilizar, reúne a las personas que se pueden movilizar y crear una bañera de piedras o algo para empezar. ¡Sin embargo! Las personas que participen en ello tendrán que ayudar en las obras relacionadas con las aguas termales de Kaleneon sin hacer preguntas. Además, asegúrate de no presionarte demasiado.”

Tomoe: “¡Por supuesto! Hemos estado en un punto muerto de nuestro lado, ¡por lo que este es un acontecimiento conveniente!”

Makoto: “... ¿Está relacionado con lo que dijiste hace un momento sobre un informe?”

Tomoe: “Sí. Hablé con Shiki también, pero ha llegado a un punto en el que necesitaremos el permiso y la cooperación de Waka para poder proceder. ¡Bueno, espérenme, aguas termales!”

 

Justo cuando dijo eso, Tomoe corrió hacia la puerta.

Ella es muy escandalosa, pero cuando Tomoe tiene esos ojos, es confiable, así que me ayuda mucho.

Pero esa cosa relacionada con el informe parece ser lo suficientemente problemática como para dejarlo de lado...

 

Tomoe: “Oh, Waka.”

 

Es lo que estaba pensando cuando Tomoe puso una mano en el picaporte y se giró para mirar hacia atrás.

 

Makoto: “¿Qué?”

Tomoe: “¿Esto es un permiso, una orden o una solicitud de Waka?”

Makoto: “... Bueno, no tengo la intención de presionarlos, así que diría que es una solicitud.”

Tomoe: “Ha pasado un tiempo desde que recibimos una solicitud de Waka. El objetivo es: ¡terminar en dos días!”

 

Esta vez Tomoe se fue.

Cuando dijo que el objetivo es de dos días, ¿Se refería a los baños de aguas termales?

No es eso, ¿verdad?

Porque solo le pedí que lo revisara ahora mismo, y no es como si Asora tuviera mucho tiempo libre.

La primera ciudad que está cerca de mi casa todavía continúa su construcción, y la ciudad portuaria todavía está en medio de la preparación del suelo.

Esa montaña tiene mala visibilidad también, por lo que el trabajo será duro.

Probablemente no dijo eso con la intención de terminar en dos días.

 

Ema: “¡Waka-sama! ¡¡He oído sobre eso!!”

 

¿Qué es este sentimiento de dejavu?

Hay una ligera diferencia en el tono de voz y las palabras, pero es prácticamente una repetición de lo de ahora mismo.

 

Makoto: “¿Ema?”

 

Esto es otra vez inesperado.

Cuando me reúno con ella, es sobre todo en momentos que ya hemos acordado de antemano.

Por mi parte, normalmente voy a hablar con ella cuando encuentro tiempo, pero cuando viene a mí, ella hace una cita primero.

Es muy raro que ella venga corriendo tan repentinamente de esta manera.

Además, todo el camino hasta el taller de los enanos.

... ¿Sera un incidente esta vez?

 

Makoto: “Ema, ¿qué pasa?”

 

Ema: “Lo he oído de Serguei-san!”

 

... ¿Incluso Ema esta con lo de las aguas termales?

Los manantiales de agua caliente son súper populares uh.

Debe haber uno en Asora en algún lugar, así que tal vez debería tratar de buscar en serio ¿no?

 

Makoto: “¿Lo de las aguas termales? Si es por eso, ya he dado permiso a Tomoe, así que puedes cooperar con ella y ...”

Ema: “¡¿Escuché que usaste un Draupnir ?!”

Makoto: “¿Eh? ¿Dra ...?”

 

Upnir?

Ah, estaba equivocado, no se trataba de las aguas termales.

 

Ema: “Escuché que lo arrojaste a un estanque.”

 

Ema tiene un rostro serio.

Parece que era el tema equivocado.

 

Makoto: “Ah, eso. Es cierto que lo arroje. Explotó espléndidamente y fue un gran fracaso. Me equivoque.”

Ema: “¿Escuché que trataste de usar ese anillo para calentar el agua del estanque?”

Makoto: “Sí. Lo intenté pensando que podría ser utilizado para calentar las cosas durante el invierno.”

 

No pensé que resultaría de esa manera.

El estanque desapareció y tal vez debido a las olas de la explosión, un vendaval de vapor caliente chocó contra nosotros.

Gracias a eso, la nieve en los alrededores se derritió y el suelo se convirtió en un desastre.

Cuando se congela, volverá a ser un problema. Realmente hice algo malo.

 

Ema: “Lo informé antes, pero yo y muchos otros hemos estado pensando en una manera de utilizar los Draupnirs desechados que tienen el poder mágico de Waka-sama almacenado. Pero utilizar el anillo es difícil y sólo tratar de disponer de ellos es una tarea difícil, y también hay peligro.”

 

Correcto, lo recuerdo ahora.

Ema estaba pensando en un método para utilizarlos aparte de simplemente deshacerse de ellos.

Si hay un error en el proceso de eliminación, hay momentos en que puede resultar peligroso, por lo que la eliminación de los Draupnirs es difícil.

Por lo que ha pensado, parece que planea usarlos para cosas como la iluminación de la ciudad, para alimentar los talleres y mantener las barreras en varios puntos.

 

Makoto: “Debería haber pedido confirmación antes de usarlo. Lo probé con uno por si acaso y no se salió de control, así que me puse demasiado confiado. Debería haberlo probado no sólo en mi mano, sino también tirándolo dentro del agua.”

Ema: “Estamos hablando de Waka-sama, así que no creo que hubiera resultado herido, pero me preocupé un poco. Los Draupnirs son anillos problemáticos con los que es increíblemente difícil de tratar. Tenga cuidado.”

Makoto: “Tal y como pensé, incluso la manera de tratar con ellos es especial. Ciertamente era extrañamente inestable.”

Ema: “Va bien hasta el punto de darle una función. El problema es que cuando supera un cierto punto de poder, en el momento en que deja la mano de la persona en el proceso...”

Makoto: “Se pierde el control en un instante.”

 

En serio, qué anillo tan problemático, incluso si lo digo yo mismo.

 

Ema: “Si está en el nivel de tenerlo en la mano y utilizarlo cuando todavía está allí, es increíblemente útil. Pero una vez que alcanza el punto peligroso, el elemento y la función que se le dan se transforman en potencia de salida en un instante, y así, después de repetir el proceso de aumentar su propio poder, supera el límite que puede soportar y explota.”

 

Q-Qué exigente.

Ya veo.

Cuando lo prepare como una herramienta de calefacción, el momento en que dejó mi mano, se volvió inestable y aumentó el poder al instante.

Se siente como un bebé que comienza a llorar en el momento en que deja los brazos.

¿Hm?

Hm hm

Algo me está molestando aquí.

 

Makoto: “Espera Ema, espera un momento, por favor. Cuando lo hice, el anillo no se rompió, ¿sabes?”

 

Cierto.

 

Ema: “¡Eso es! ¡Por eso corrí hasta aquí!”

 

Ah, así que esa es la razón de la extraña acción de Ema.

Lo que hice fue malo, pero también fue un resultado irregular.

 

Ema: “¡Por favor, háblame de ese momento en detalle!”

Eldwa: “¿Está bien si también estoy presente para esto, Waka-sama?”

Makoto: “Anciano-san?”

Anciano: “En la actualidad, hemos estado cooperando con Ema-dono y finalmente encontramos una forma de utilizar el anillo de Waka-sama. Pero si podemos escuchar en detalle sobre lo que Waka-sama ha experimentado, podríamos ser capaces de encontrar un futuro para su utilización. Bueno, es simplemente el instinto de un viejo artesano.”

Makoto: “... Por cierto, ¿cuál es el uso que encontraron?”

Anciano: “Sería mejor demostrarlo. Oye.”

 

Aprovechando la oportunidad cuando Ema hizo su petición, el jefe de los Eldwa se unió a la conversación.

Es en el tema de los usos de mis anillos, así que me interesé en lo que han logrado y cuando le pregunté al Anciano, llamó a alguien en las partes más profundas del taller.

La voz del Anciano no era tan alta, y, sin embargo, pronto llegó una respuesta con buena energía.

Entonces, apareció un Eldwa.

Cuando se da cuenta de mí presencia y la de Ema, bajo la cabeza profundamente.

 

Anciano: “Trae eso.”

Eldwa: “¡Entendido!”

 

El enano entró de nuevo y regreso a donde estábamos con algún tipo de paquete.

 

Anciano: “Muéstralo.”

Eldwa: “¡Sí!”

 

Quito el pañuelo del paquete, y lo que salió de él fue una lanza.

Pero incluso si digo lanza, no es la lanza de perforación.

Es una lanza extraña.

La parte de la punta se parece a las lanzas que se utilizan a caballo, una de cono.

Aun así, el mango es largo.

La parte inferior del cono tiene la forma de un tazón y, como si lo protegiera, hay una pieza esférica de aspecto cristalino transparente adherida a ella, y desde allí el mango se adhiere a ella.

El borde es delgado, y si fuera una lanza normal, sería como una de las que se arrojan, una jabalina, pero ... ¿qué es esto?

 

Anciano: “Lo he llamado Bakusou. Planeo distribuirlo en los chicos dela tribu alada. “(Nota: Bakusou-爆槍. Por los Kanji sería algo así como Lanza explosiva.)

Makoto: “Bakusou...”

Anciano: “Creo que se puede ver la parte esférica transparente.”

Makoto: “Sí.”

Anciano: “Allí, colocaremos al Draupnir del que necesitemos deshacernos.”

Makoto: “Ya veo.”

Anciano: “Y después de eso, simplemente la arrojas. Cuando la punta de la lanza detecta el impacto a un cierto grado, el anillo se activará y creará una explosión. “

 

Así que por eso se llama Bakusou.

Ya veo, si es para el uso de armas, las explosiones son bienvenidas.

También es la más simple de las direcciones.

Creo que alcanzar el nivel de uso práctico fue bastante difícil.

 

Ema: “Cuando Waka-sama dijo que usó los anillos para aumentar el poder del Brid, esto es algo que fue trabajado por los enanos como un armamento para poner este principio en uso.”

 

Ema dio una explicación suplementaria.

Ciertamente lo combiné con el Brid y aumenté su poder destructivo.

Es difícil de usar como arma, pero si lo usamos lanzando el anillo inestable, es bastante simple de entender.

 

Ema: “Si no hay batallas, no se puede usar, pero en un campo de batalla, un ataque puede disponer de un anillo.”

 

Estábamos pensando en deshacernos de ellos desde el principio, así que está bien usarlo con intenciones de tirarlos a la basura también.

Suena un poco... razonable.

Si Ema lo dice de esta manera, debe significar que, desde el principio, ella vio valor en ellos y estaba pensando en una manera de utilizarlos.

 

Ema: “Pero ...”

 

Ema continúo.

 

Ema: “El Draupnir que Waka-sama lanzó al estanque parece ser estable incluso dentro de la lava. Quiero verlo en persona. Si un método para impedir que el anillo salga de control nace con la información de las circunstancias y lo que Waka-sama hizo ...”

Anciano: “Sería posible utilizarlo para lo que originalmente estábamos planeando usarlo. Si eso sucede, el Draupnir pasará de ser un artículo problemático a un recurso increíble. Sería un sueño hecho realidad.”

 

Y luego, se avanzará en la herramienta que será capaz de hacer frente a ellos.

Yo soy el principal culpable de la producción de estos anillos, por lo que es una charla bastante agradable.

No hay manera de que no coopere.

 

Makoto: “Sería bueno si puedo ayudar ...”

 

Diciendo eso, le hablé a los dos sobre mi gran fracaso de una manera verdaderamente detallada.